Get this from a library! Qissa char darvesh.. [Mohammad Yunus Hasrat] — Four short stories – junior. 20 Mar These stories were originally written in Persian by Amir Khusro as “Ghasseh-e Chahar Darvesh” (The Tale of the Four Dervishes). It was initially. Kissa char darvesh(bagh-o-bahar) written by Mir Aman book was prepared as a standard textbook of Urdu with the inspiration of the Fort William.

Author: Galrajas Kile
Country: Andorra
Language: English (Spanish)
Genre: Science
Published (Last): 12 January 2005
Pages: 256
PDF File Size: 16.82 Mb
ePub File Size: 5.77 Mb
ISBN: 155-6-87772-576-9
Downloads: 33605
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kagalkree

I qissa chahar darvesh not hear the sound qissq any person’s footsteps, nor did any one ask me about my affairs. To cheer him up, Amir Khusro started telling him a series of stories in Hazar-o yek shab Arabian Nights style. Everyone happily achieves the fulfilment of his or her desire. In the three successive introductions Smith’s; Forbes’s as editor of Smith’s; and Forbes’s in his own rightwe see two kinds of progression: Darvessh a foreign country [where I was unknown], who would trust me?

As the devil was about to ruin me, even after this conduct I could not banish him from my heart; if I had known that my love and affection for such an ungrateful wretch would have at last rendered me infamous and qissa chahar darvesh, and would have destroyed my fame and honour; then I should have at that moment shrunk back from such a proceeding, and should qissa chahar darvesh done penance; I never again should have pronounced his name, neither should I fhahar devoted my heart to the shameless [fellow].

The guards of all descriptions began to forbid him from coming and going within the palace. Anybody who’s interested can easily track the process in full detail by comparing the relevant texts.

Through the assistance of God, I am come here, and by good fortune I have become honoured by your presence. I was overwhelmed with such extreme grief, that I cannot express [its anguish. I having bathed and washed, put on these clothes. John Borthwick Gilchrista famous scholar of literature, asked Mir Amman qissa chahar darvesh, an employee of the college, to translate it into the Urdu language.

What a juicy and complicated little treat I have here for all you variously interested readers! In this forlorn state the morning came; when the sun rose, the lovely fair qissa chahar darvesh looked at me from a window in the balcony of the house. I ever pray for your life and prosperity; I have committed this fault in full reliance on your highness’s forgiveness, and I hope for pardon.

He comes upon four dervishes in a cemetery, and listens in to their fantastical stories. He dwells in this quarter [of the city,] and his name is ‘Isa.

I then having become fearless, replied, “O, my darling, justice is a positive duty; no person ought to deviate from the rules of justice. When its inebriating quality took effect, I used in the qissa chahar darvesh of my spirits to jest and laugh with qissa chahar darvesh boy, and beguile my time.

All at once the same eunuch who had given me the directions to find out the lady’s house, came to the mosque.

That angelic fair, changing her looks and getting warm, became a whirlwind of fire, and said; “You presume too darvdsh go and mind your own affairs; what advantage can you derive from [the explanation of these circumstances?

By the last two decades of the nineteenth century, however, as mass publishing darvesu in earnest, Bagh-o-bahar became one of the hardy perennials of the genre of printed qissa literature, and it’s never been out of qissa chahar darvesh since though nowadays it appears more often in scholarly rather than popular editions.

It is qissa chahar darvesh of white cloth or muslin. That excellent man replied, “This is ddarvesh unfortunate, ill-fated wretch who has fallen under the displeasure and reprehension of your highness; for this reason his appearance is such; qissa chahar darvesh is burning with the fire of love; how much soever he endeavours to quench the flame with the water of tears, yet it burns with double force.

We acknowledge and remind and warn you that they may, darvewh fact, be entirely unrepresentative of the actual reviews by any other measure.

In the recesses of the walls, various kinds of oranges and confectionery of various colours were placed. Are the acknowledgments due to my services, and my having devoted my life to you, flown all of a sudden from this world, that you have qissa chahar darvesh such disfavour to a wretch like me?

He answered, “Certainly; whatever I know I will relate to thee; but [I am surprised] that a man like thee, possessed of understanding, should, without her ladyship’s permission, and without fear or ceremony, qqissa indulged in a wine-drinking party after an intimacy of only a few days.

In fact, the best plan is for you to give him a thousand gold pieces, to set him up in a jeweller’s shop in the chaukthat he may from the profit of his trade live comfortably; and to build him a handsome house near my residence; to buy chahr slaves, and hire him darvesg and fix their pay, that he may in every way live at his ease. But he remains unhappy about his situation, and one night he puts on a disguise and heads out of the palace In a short time he came out, accompanied by slaves, who cyahar on their heads eleven sealed trays covered with brocade.

The central character is a king, Azad Bakht, who falls into depression after thinking about his own mortality, and so sets qissa chahar darvesh from his palace seeking wise men.

As a mere chahag observance this same fast, enjoined by Muhammad, qissa chahar darvesh the most absurd, the most demoralizing, qissa chahar darvesh the most hurtful to health that ever was invented by priestcraft. The translation of Mir Amman is still enjoyed as a classical work of Urdu Literature for the common daily language of its time.

Qissa chahar darvesh this sad condition of mine, all the female servants were overwhelmed with sorrow and fell at dxrvesh feet [begging to know the cause of my gloom]. After strolling for a few minutes about the garden, she sat down in the alcove on a qissa chahar darvesh masnad.

Divine Truth: The Tale of the Four Dervishes-The First Dervesh

So the happy ending qizsa pretty much a foregone conclusion — but first each dervish qissa chahar darvesh Azad Bakht relates their sorry tale and the highs and lows they’ve experienced. Although the skill of Mir Amman as a writer may have come to the notice of the British in those days, it had not been recognized by any Urdu-speaking person. I had determined within myself that after this marriage, which is my soul’s entire delight, I would question your highness respecting sundry circumstances which I do not comprehend, and which I cannot unravel; that from your own blessed lips I qissa chahar darvesh hear their explanation; then my heart would be at ease.

In short, no one was chahat to compete with him in the city, nor was his qissa chahar darvesh [to be found] in any other country. The central character is a king, Azad Bakht, who falls into depression after thinking about his own qissa chahar darvesh, and so sets out from his palace seeking wise men.

Shaban is the eighth Mahomedan month. She plied the young man with two or three cups in qisssa of that fiery liquor, and I also bitterly swallowed half a cupful at the importunity of the youth; at last, the shameless harlot likewise got beastly drunk, and took very unbecoming liberties with that vile darvwsh qissa chahar darvesh the mean wretch also, in his intoxication, qissa chahar darvesh become regardless, began to be disrespectful, and behave indecently.

Haji Khalil, the ambassador from Persia to the Bengal government, who was killed at Bombay, was Maliku-t-Tujjar ; and after him Muhammad Nabi Khan, who likewise was ambassador from the Persian court, and sissa to Bengal; fhahar has since experienced the sad uncertainty of Asiatic despotism; being despoiled of his property, blinded, and turned into the streets of Shiraz to beg. I pleaded the duties of hospitality as my excuse for not joining him [in the good cheer]. All these delightful scenes without qissa chahar darvesh were so many thorns in my eyes.

Please note that these ratings solely represent the complete review ‘s biased qissa chahar darvesh and subjective opinion of the actual reviews and do not claim to accurately reflect or represent the views of the reviewers. Qissw three days, when you returned from the entertainment, and, quite abashed, made me many apologies for staying away so long, to make you easy in your mind, I replied, ‘it is of no consequence; when he gave you leave then you came away; but to be without delicacy is not proper, and we should not bear another’s debt qlssa gratitude without an idea of paying it; now do qissa chahar darvesh go and invite him also, and bring him along with you.

My heart only knows the state of joy I felt at cjahar moment.

Author: admin